Zarzuca długimi za tyłek włosami i kolebie się rytmicznie, nuci
Across 110th Street
Pimps trying to catch a woman that’s weak
Across 110th Street
Pushers won’t let the junkie go free
Próbuję nieudolnie ukryć szydliwy uśmiech za chusteczką, w końcu wciąż męczy mnie zapalenie zatok
Ona nie wie, że 7 lat temu inna śpiewała to samo i tak samo się kolebała. Ok, lepszy tyłek ma od tamtego rudzielca.
Spuszczam nisko głowę, kryję się za monitorami, wielkimi niby lotniska.
Wiecie? Konieczność robienia zestawień do zestawień, kiedy excel śmieje się użytkownikowi w twarz – otóż ta konieczność nagle przywraca zdrowy ogląd na ilość czasu spędzanego przed w/w monitorami…
Across 110th Street
Woman trying to catch a trick on the street, ooh baby
Across 110th Street
You can find it all in the street
“Wyloguj swój mózg” przeraża – jeśli krzemowa dolina nadal będzie zatrudniała najlepszych specjalistów od grzebania w mózgach…. to zapewne nie będziemy potrzebować wojny w celu wyeliminowania naszego gatunku. Po prostu przestaniemy się rozmnażać.
Skoro jest tyle badań na szkodliwość monitorów – czemu nikt nie powstrzymał koncernów?
You don’t know what you’ll do until you’re put under pressure
Wylogowuję się na czas bliżej nieokreślony. Będę podglądać, ponieważ ciekawska jestem. Niemniej – postaram się ograniczyć czas spędzany w sieci. Oby wyszło mi to na zdrowie, mnie i wszystkim moim. (niekoniecznie pchłom, ale ok).
Życie jest analogowe, nie wirtualne. Jeszcze. Oby tak zostało jak najdłużej.
Spróbujcie. Jesteście warci prawdziwych emocji i prawdziwych wydarzeń, a nie ich ersatzów.
Trafne!
LikeLiked by 1 person
Też tak myślę, nie ma to jak życie analogowe, więc blog raz w tygodniu, a Fb najwyżej 10 min, bowiem kontakt z ludźmi i przyrodą najważniejszy.
Zasyłam serdeczności
LikeLiked by 1 person
Wystarczy kilka zdań po angielsku, a translator jak upierdliwy sąsiad czy ma tłumaczyć na polski? Czy tłumaczyć na polski?
LikeLike
bardzo mądrze!
LikeLiked by 1 person